
遍知贝玛嘎波大师教言集PK236དཔལ་ལྷ་མོ་དུད་པའི་སོལ་བ་མའི་དངོས་གཞིའི་དབང་ཆོག་བཞུགས་སོ།།
19-1
༄༅། །དཔལ་ལྷ་མོ་དུད་པའི་སོལ་བ་མའི་དངོས་གཞིའི་དབང་ཆོག་བཞུགས་སོ།།
༄༅།།དཔལ་ལྷ་མོ་དུད་པའི་སོལ་བ་མའི་དངོས་གཞིའི་དབང་ཆོག་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དངོས་ཀུན་སྐྱེ་དང་སྡུད་པའི་དབང་མོ་ཆེ། །ཤེས་རབ་སྲས་པོ་རྣམས་
ཀྱི་ཡུམ་གཅིག་པུ། །གེགས་མེད་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་སྦྱོར་མཁན། །དུད་སོལ་ལྷ་མོས་དེང་འདིར་བདེ་ལེགས་མཛོད། །འདིར་དུད་པའི་སོལ་བ་མའི་དབང་བཞི་བསྐུར་བར་འདོད་པས། སློབ་མ་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ་
དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་དང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒྲུབས་ནས་བདག་འཇུག་བླངས་སོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་སྡོམ་ནི། ཁྲུས་བྱས་མཎྡལ་གསོལ་གདབ་དབང་བསྐུར་བྱ། །སློབ་བསྒྱུར་སློབ་བསྐྱེད་
རྟེན་རྫས་སྔགས་བཟླ་བསྟིམ། །མཆོད་བསྟོད་ཚོགས་རོལ་དུར་ཁྲོད་ཅེས་སོགས་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་པའོ། །རྔོག་མདོ་སྡེ་ཡོལ་བའི་ཕྱིར་སློབ་མ་རྣམས་བོས། ཁྲུས་བྱས། བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་བསྐྲད། རང་གི་སྲིན་ལག་གི་
ཁྲག་དང་གཞོན་ནུ་མའི་སིཧླ་སྦྱར་བས་སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིག་ལེ་བཀོད་དེ། སྙིང་པོའི་མཐར་རཀྵ་བཏགས་པས་བསྲུང་ངོ་། །དེ་ནས་མཎྜལ་དང་འཇུག་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །
གསང་བའི་ཕོ་བྲང་ཉམས་དགའ་བར། །བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ་ལགས་ཀྱི། །མགོན་པོ་བདག་ནི་དྲང་དུ་གསོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མས། གསང་བ་ཆེན་པོ་རིགས་དག་པའི། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། །
19-2
བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། ཞེས་དྲི་དོན། གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་འཛིན་པར་ཁས་བླངས་ཏེ། བདག་ནི་རབ་ཏུ་དེ་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས། བཛྲ་པྲ་བཻ་
ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པ་ཕྱིའི་ཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་ནང་གི་སྒོ་གསུམ་ཤག་གིས་བྱེ་ནས་ཤར་ནས་ཞུགས་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས། སློབ་དབོན་གྱིས་ཧཱུྃ་ཞེས་རླུང་རྔུབས་པའི་
སྦྱོར་བས་དེའི་ཞལ་དུ་དྲངས་ཏེ། བདེ་བ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞུ་ནས་བྷ་གར་ཡི་གེ་ཨཾ་གྱི་རྣམ་པར་བབས་པ་ཕྱིར་འཐོན་པ་ཤར་སྒོའི་ཁྱམས་སུ་གནས་པ་ནི་ནང་དབང་བསྐུར་བའོ། །
དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་དེ་ཝཱི་ཀ་ར་ལི་བིཀྲཱནྟ་ཀ་ལ་རཱ་ཏྲི་ཙཎྜ་རཱུ་པི་ཎི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་པའི་མོད་ལ། བོང་བུ་གྭ་དམར་གྱི་སྒ་སྟེང་ན་དཔལ་ལྷ་མོ་
སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པ་ཤིན་ཏུ་སྦེག་ལ་ཀེང་རུས་ཀྱི་ལུས་ཙན་འཁྱིལ་དུ་བཞུགས་པ། རྒྱན་ཕྱག་ཆ་མེད་པའི་གཅེར་མོར་ཡོད་པ་ཅིག་ཏུ་སོང་བར་བསྒོམ་པ་
ནི་སློབ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་(སྤྱི་མཐུན་)ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས། བྱང་ཤར་མུ་ལེ་དིང་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་སྤྱན་དྲངས། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན། 
19-3
སྙིང་པོ་ལ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་བཏགས་པ་བརྗོད་པས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཞུགས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ་ཕེབས་ན་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལན་འདོན་ན་གཙོ་བོ། ཁྲཾ་བཾ་གྱིས་
འཁོར་རོ། །དེ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་པར། ཕྱི་སྣོད་བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ནང་བཅུད་བདུད་རྩི་རིགས་ལྔས་བྱིན་བརླབས་པས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་མ་སྤངས་པར། །
རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆུས་ལུས་གང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་སྦྱངས་པའི་རྟགས། སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་
ག་ལྟེ་གསང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང་བ་ལྔར་ཤར་བར་བསམ་པ་ནི་སློབ་བསྐྱེད་དོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK236 吉祥女神烟煤炭母正行灌顶仪轨
19-1
吉祥女神烟煤炭母正行灌顶仪轨
顶礼至尊上师。
万法生灭之大自在女，
智慧佛子等之唯一母，
无障获得悉地赐予者，
烟煤女神今此赐吉祥。
此处欲授烟煤炭母四灌顶，应善加观察弟子，为授予灌顶，自身与前方坛城成就为本尊后受自入仪轨。然后所作总摄：沐浴、曼达、祈请、授灌顶，转化弟子、生起弟子、依物持咒融入，供赞、享宴、诵念寒林等词。如是所言。除觉氏经典帷幕后，召弟子，令沐浴，施食驱除障碍。以自己小指血与少女月经血调和，标记弟子三处要害，于心咒后加持"囉叉"字以作守护。
然后献曼达与入门供养，念诵：
"诸法生起之，
秘密宫殿妙，
我今愿入内，
怙主请引导。"
如是三次祈请。上师问："秘密大种性清净，欲持一切秘密，大士汝愿否？"其意为：弟子承诺守持一切密咒誓言，答："我实非常愿。"
19-2
然后上师念诵："班扎布拉微夏雅帕特"，外坛城四门及内三门豁然开启，从东门入内，现见一切本尊众后，上师以"吽"字，以摄气瑜伽引入其口中，以大乐加持融化，化为"昂"字形降入"帕嘎"(密处)，随后出现于东门前厅，这是内灌顶。
然后念诵："嗡 昂 玛哈嘎丽 德维 嘎热丽 比克兰塔 嘎拉 热直 赞达 如毗尼 吽 帕特"，刹那间观想变为：红色驴背上安住吉祥女神，身色黝黑，一面四臂，忿怒凶猛，极为妙曼，骷髅形骨身盘坐，无饰无器物，赤裸存在，此为转化弟子。
然后以（普通）金刚钩印，迎请住于东北方穆列丁自性任运坛城之女神，示以三昧耶印，
19-3
持诵心咒加"阿贝夏雅阿"字，观想融入弟子身体不二，若降临则示以剑印，若问答则以主尊"克让邦"和眷属回应。
于此，坛城诸尊异口同声道：
"外器世界如宝瓶智慧宫，
内含甘露五种加持已，
你虽未断烦恼五毒尚，
灌顶成就佛陀五智慧。
嗡嘎拉夏阿毗新扎嗡。"
以灌顶水充满身体，表示五烦恼净化为五智慧之相，观想头顶、喉间、心间、脐及密处现起白、红、蓝、黄、绿五智慧女神，此为生起弟子。


 །དེ་ནས་དེ་ལ་བགོ་བའི་གོས་སྐེ་རགས་དང་བཅས་པ་བསྐོན་ཏེ། ཧཱུྃ། ཚོགས་
ཀྱི་བདག་པོའི་པགས་པའི་སྟོད་གོས་དང་། །སྨད་གཡོགས་ཀོ་རློན་རེ་ལྡེའི་ཤམ་བུ་ཅན། །ཀླུ་དབང་འཁྱིལ་བའི་སྐེ་རགས་དང་བཅས་པས། །འཇིགས་བྱེད་མ་མོའི་ཆས་སུ་གཞུག་པ་བགྱི། །ཨོཾ་རོ་རུ་རོ་རུ་
བི་ཏིཥྛ་པ་དྷྭ་སི་ཀ་མ་ལ་རཀྵ་སི་ཧཱུྃ་བྷྱོ། ཞེས་པས་བསྐོན། ཧཱུྃ། ཐོད་སྐམ་ཅོད་པན་ཁྲག་འཛག་ག་ཤ་དང་། །སེང་གེ་རོ་ཉེ་དར་ནག་རྣ་ཆ་དང་། །རུས་པའི་རྒྱན་ལྔ་དབང་གི་ལྕགས་སྒྲོག་སྟེ། །
19-4
དགྱེས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཐམས་ཅད་གདགས་པར་བགྱི། །སྔར་བཞིན་སྔགས་བརྗོད། ཧཱུྃ་དམར་ཆེན་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ་རྣམ་པ་གསུམ། །ཞུན་ཆེན་ཟོས་པའི་རི་མོ་དེ་བཞིན་དང་། །ཐལ་ཆེན་ཚོམ་བུ་ལྔ་ཡིས་བྱུགས་པས་
སུ། །དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་རྟུལ་ཞུགས་རྫོགས་པར་བགྱི། སྔགས་བརྗོད། ཧཱུྃ་སྲིན་པོའི་རལ་གྲི་འབར་པ་མེ་ཡི་འོད། །ལྷ་མིན་རྒྱལ་པོ་བསད་པའི་བྷཉྫན། །ཤཀྟི་ཏྲི་ཤཱུ་བ་དན་ཅན་དག་གི། །མ་རུང་དགྲ་
བགེགས་སྒྲོལ་བར་མངའ་གསོལ་ལོ། །སྔགས། རྣམ་ཐོས་བུ་དང་མཉམ་པའི་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཕྱིར། །དགོས་འདོད་ནོར་བུའི་ཚོགས་ཀུན་ཁས་སྐྱུག་པའི། །རིན་ཆེན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པས་
དབང་བསྐུར་རོ། །སྔགས། རྟེན་རྫས་ཞེས་པ་དེ་དག་གོ། དེ་རྣམས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་མའི་མགྲིན་ཕུག་ཏུ། ཟླ་ཉི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་མཚན་པའི་བར་
དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་བྷྱོ། དེའི་མཐར་སྔགས་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ་སྒྲ་དང་བཅས་པའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཡི་གེ་དམར་ཧྲཾ་མེ་བ། སློབ་དཔོན་གྱི་གསུང་གི་གནས་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་
གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བཀུག་ནས་སླར་ལོག་སྟེ་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཡ་དེ་ཝཱི་ཀཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་བྷྱོ། 
19-5
ཞེས་པ་དང་སྔར་གྱི་སྔགས་ཚན་གཉིས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལན་གཉིས་བསྒྲགས་ཏེ་སློབ་མ་ལ་འཕྲེང་བ་གཏད། ལན་བདུན་འཛབ་དབྱངས་སུ་བགྲང་། མཐར་སྔགས་འཕྲེང་རྣམས་ངག་ལ་ཐིམ་པས་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་
པར་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ནི་གསུང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དབང་ངོ་། །སྔགས་བཟླའི་དོན་ནོ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་མོས་གུས་དང་། བླ་མའི་ཐུགས་རྗེས་བསྐུལ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་
ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་འཐོན་ཏེ་སློབ་མ་ལྷར་གསལ་བ་དེའི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཞུགས་པས། དེའི་ལུས་རི་རབ་ཆེན་པོའི་གཏོས་དང་
མཉམ་སྟེ་ཉི་ཟླ་ལྟེ་བའི་དབུས་ནས་འཆར་བ། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་པོས་འདུལ་བ་གང་ལ་གང་འོས་པ་དུས་གཅིག་ཏུ་འཆར་བས་ནམཁའ་ཁྱབ་བའི་འགྲོ་བའི་དོན་ནུས་པ། ངག་སྔགས་ཀྱི་འཕྲེང་བ་
མགལ་མེ་འཁོར་བ་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོའི་ཆུན་པོ་དང་། ཐིག་གུ་འགྲིལ་བ་དང་། ཐག་མདུང་འཕངས་པ་ལྟ་བུར་སྒྲ་དང་བཅས་པ་དུས་གཅིག་ཏུ་འཕྲིན་ལས་བཞི་འགྲུབ་པ། ཐུགས་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་འགྲོ་
བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་མཁྱེན་པས་འདུལ་བའི་དུས་མི་ཡོལ་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་ལ་བརྩེ་བ། དོན་སངས་རྒྱས་ཐམསཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་དང་གཉིས་སུ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་རྟགས་སུ་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་དུ་བཏད་དེ་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ། །
19-6
རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་དབང་བསྐར་བ། །སོགས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་དོ། །འདི་ནི་ཐུགས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ནི་བསྟིམ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ།

简体中文直译
然后为其穿上分配的衣服和腰带，念诵：
"吽，部多主之皮上衣，
下裹湿革带流苏者，
龙王盘绕腰带具足，
令入威猛空行装束。
嗡若如若如毗提夏巴达瓦西嘎玛拉热克萨西吽卑欧。"
如是装束。
"吽，干颅冠饰滴血发髻，
狮子蛇王黑绸耳环饰，
骨质五饰权势铁锁，
欢喜庄严一切当系。"
19-4
如前持咒。
"吽，大红血点三种形相，
食大油脂花纹如是，
大灰团五种涂抹故，
成就寒林空行禁行。"
持咒。
"吽，罗刹利剑炽燃火光，
杀阿修罗王之棒杵，
独股三股矛叉叉具，
恶敌障碍解脱加持。"
持咒。
"与多闻子相同圆满，
为摄受持三昧耶者，
所需如意宝藏吐出，
宝贵鼬鼠囊袋灌顶。"
持咒。
这些是"依物"所指。此为加持为身大印之灌顶。
然后在弟子喉间观想：月日阿里卡里庄严中间的智慧种子"卑欧"，其周围三种咒语环绕，带有声音形状的红色字母"哄"如火焰。从上师语处放射如金刚钩般的光芒，摄取一切密咒、明咒、陀罗尼咒的加持，化为光芒返回融入其中，观想：
"嗡吽室利雅得维卡里卡里玛哈卡里吽卑欧"
19-5
上师念诵此咒及前面两种咒语各两遍，将念珠交给弟子，念诵七遍为念诵音韵。最后观想咒鬘融入语中，成就无碍能力。这是加持为语法印之灌顶，即"持咒"之义。
然后以弟子信心与上师大悲加持，十方一切佛陀身语意吉祥标志门中放大加持光云，融入显现为本尊的弟子三门，使其身体与须弥山等量，脐中如日月升起，能以寂静、增益、怀柔、忿怒随机调伏，同时显现遍满虚空利益众生；语如咒鬘旋转火轮、孔雀羽束、盘绕线条、投掷长矛般，有声同时成就四种事业；意以一刹那了知一切众生心意，调伏时机不失，安住百千种三摩地，实际上与诸佛三密不二，因此作为标志将威力金刚授予手中而灌顶。
19-6
念诵"以大金刚灌顶"等偈颂。这是加持为意三昧耶印，这是"融入"的含义。


 ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་གཏོར་མ་སློབ་
དཔོན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་བཟུང་ནས། དེང་ཕྱིན་ཁྱོད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག་མོར་གྱུར་པ་ཡིན་གྱི། སྐད་ཅིག་ཀྱང་སྙོམས་ལས་དང་ལེ་ལོར་མ་གྱུར་པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་འདི་
ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དགུག་པ་དང་དབང་དུ་བྱེད་པས་ཐུལ་ཅིག ། དེའི་ལམ་གྱིས་འདུལ་བར་མི་ནུས་པ་ཞིག་ན། དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་སྦྱོར་ལ་སྙིང་རྗེ་བའི་དབང་གིས་དེ་
སྒྲོལ་ཅིག །གལ་ཏེ་མ་བསྒྲལ་ན་སེམས་ཅན་དེ་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་འགྱུར་བ་ལ་གེགས་བྱེད་པ་དག་གི་དབང་ཏུ་གྱུར་ནས་ཉམས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཧཱུྃ་ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་
དང་དགུག །སོགས་ཚིགས་བཅད་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་མས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནི་བཀའ་བསྒོའི་དོན་ནོ། །དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་མ་མདུན་དུ་བདར་ལ། རོལ་མོ་དང་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙིང་གའི་འོད་
ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མ་མོ་མཁའགྲོ་མ་ནམཁའ་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་གང་བར་འདུས། ཁྱུང་གཤོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏེ། ཨོཾ་ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧྲིཾ་ཛ་ཞེས་པས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ། 
19-7
སླར་དབུགས་ཕྱུང་ནས། མེ་རིའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བྱས་པས། བདག་ཅག་གིས་ཅི་བགྱི་བ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག །བདག་ཅག་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་འབངས་སུ་ཞུགས་སོ། །ཞེས་སྨྲེང་ཞིང་། ཧཱུྃ། བདག་ཅག་ཁྱོད་ཀྱི་འབངས་སུ་
འཚལ། །གཙོ་མོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་ལགས་ཀྱི། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག །ཐམས་ཅད་ཚིག་མཐུན་པར། མ་མ་ཏྲག་རུ་དྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྙིང་པོ་
མདོངས་གསོལ་ཕུལ། རང་རྟགས་ཀྱི་ཚོན་གྱི་གྲུ་གུ་ནད་རྐྱལ་ཤོ་རྡེ་ཁྲམ་བམ་ཕྱག་ཏུ་གཏད་ལ་དེ་འདུག་པ་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །ཞེས་པས་མནའ་ཆུ་བླུད། འཐུངས་པར་བསམས་ཏེ།
དངོས་སུ་གཏོར་མ་དེ་དག་དུ་བསམས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལ་སྦྲན། དེ་ལས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་ལ། ཉམས་པ་འདི་སྒྲོལ་ཅིག་ཅེས་བསྒོ་བའི་ཕྱིར། ཧཱུྃ། ཞིང་བཅུ་སྤྱོད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས། །མཐོ་རིས་
མི་ཡུལ་ས་འོག་ནི། །ག་ན་གནས་ཀྱང་འདིར་ཁུག་ལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྒྲོལ་བར་གྱིས། །ཞེས་གཏོར་མ་དེ་འཕང་། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཀྱེ་བས། །གདུག་པ་ཅན་དེ་དག་ཐམས་ཅད། འགུགས་བྱེད་མ་
རྣམས་ཀྱིས་བཀུག །འཆིད་བྱེད་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཅིངས། །སྒྲོལ་བྱེད་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲལ། །སིང་ང་བཾ་ལེན་མ་རྣམས་ཀྱིས་གཏུབས་ཏེ། ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་བསྟབ་པར་བསམ་མོ། །འདི་ནི་འཕྲིན་ལས་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དབང་ངོ་། །
19-8
འདི་ནི་སྟོད་ལས་ཀྱི་དབང་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །འདི་ནི་དམ་ཆུའི་དོན་ནོ། །དེ་ནས་མཎྜལ་ཕུལ། སྔོན་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ནི། །ཐིག་ལེ་མཆོག་མ་བཀུག་ནས་སུ། །རྡོ་
རྗེ་སྙིང་པོས་དབང་སྦྱིན་ལྟར། །སློབ་དཔོན་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ནུས་པ་དང་ལྡན་སློབ་མ་མོས་པ་ཆེ་ན་དབང་རྟེན་དུ་བསྔགས་པའི་བུ་མོ་ལ་ཁྲུས་བྱས་རྒྱན་བཏགས། དཔལ་
ལྷ་མོར་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ། བབས་པ་དང་མཆོད་བསྟོད་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་ལ། སློབ་མ་འདི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཡིན་པས་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་
ཅིག་ཅེས་བསྒོ། དེས་ཁས་བླངས་པར་འགྱུར་ཞིང་། དེའི་ཚེ་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་གཉིས་ཕབ་པ་བྷ་ག་ནས་ལྕེས་ལེན། གཞན་དུ་ཡིད་ཀྱིས་དེ་
ལྟར་མོས་དངོས་སུ་ཐོད་པས་དེ་མཚོན་ནུས་པ་དེ་ནས་བདུད་རྩི། འདི་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་མཆོག་གྱུར་པ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་དག་པས། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་
པར་འགྱུར། ཅེས་པས་སྦྱིན། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བའི་བློས་བཏུང་ངོ་། །དེ་ནི་ཁྲག་ཅེས་པའི་དོན་ཏེ། ཁྲག་ཆེན་པོ་ནི་ག་བུར་བཅས། ཞེས་པས་སོ།

简体中文直译
然后上师手持智慧食子，告诉弟子：
"从今以后，你已成为一切佛陀三密之主尊，
不可片刻懈怠懒惰，
应以寂静、增益、召请、控制降服此众生界。
若以此道无法调伏者，
则应以大忿怒明显行之业，
以悲心摄受而度脱之。
若不度脱，彼众生将成为障碍解脱与一切智之势力所制，而遭损减。"
"吽，寂静增益权势召，"等偈颂念诵，以食子灌顶。这是教诫之义。
然后在前方准备世间食子，以音乐、金刚钩印与心间光明召请，使世间界的空行母众充满天地虚空汇聚而来。以鹏鸟翼印威镇，念诵："嗡诶阿热里哄匝"，使他们全部昏厥。
19-7
然后令其苏醒，以火山印令其降服，彼等哀求道："请下令我等当做何事，我等已成为您的臣民。"且唱诵："吽，我等求为您臣民，主尊如何发号令，我等将全部完成，请以您悲心救护我。"众口同声，献上"玛玛扎古札玛热雅帕特"心咒的誓言。
将自身标志彩线筒、疾病囊、骰子、棋盘交到手中，对其说："这是你们的地狱水。"以誓言水灌入，观想他们饮用。实际上，将这些观想为食子而递给他们。
对这些业力空行母众下令度脱此堕落者："吽，十方行恶敌障者，天界人间地下处，无论何处今召来，立即将其度脱去。"
如是投掷食子，一切分散后，观想：一切恶毒者被摄召女所摄，被缚锁女所缚，被度脱女所度，被辛巴邦伦女切割，血肉供养口中。这是加持为事业印之灌顶。
19-8
这是上部业灌顶，即生起次第灌顶。这是三昧耶水之义。
然后献曼达："昔时金刚持，召请胜明点，金刚心赐灌，上师请垂恩。"
然后，如果上师具足能力，弟子信心强大，则作为灌顶所依，赞叹的少女，令其沐浴装饰，观为吉祥女神并降入智慧尊。降临后，进行供养、赞颂、轮番宴会，上师对其说："此弟子为求殊胜成就，请如意赐予。"
她应承诺，此时上师化为黑鲁卡尊与之双运，产生两种菩提心，以舌从密处取出。或者以心意如是观想，实际上以头盖骨杯表示能力，从中取甘露。
"此乃一切佛，最胜灌顶仪，语金刚清净，成就一切咒。"
以此赐予，以生起大乐智慧心而饮用。这是"血"的含义，如所说："大血伴有龙脑香"。


 །ཡང་སྔར་བཞིན་གསོལ་བ་བཏབ་དབབ་ཚོགས་ཀྱི་བར་བྱས་ཏེ། 
19-9
སློབ་མ་ཧེ་རུ་ཀར་བསྐྱེད། བླ་མས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་དཔང་གསོལ་ཏེ་སློབ་མ་ལ་གཏད་ནས། བྷ་གར་ལིངྒ་རབ་བཞག་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤྲོ་མི་བྱ། །ཁམས་གསུམ་པོ་ནི་མ་ལུས་
པ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་གདམས་ནས་བསྲུབ་པ་བསྲུབ་པའི་སྦྱོར་བས་བྱང་སེམས་སྣ་རྩེར་བསྐྱིལ་ཏེ་མན་ངག་གམ་ལྷའི་སྟོབས་ཀྱིས་གྱེན་དུ་དྲངས། བློ་དམན་ལ་ཡིད་ཀྱིས་བསམས་ལ་དངོས་
སུ་མགྲིན་པའི་རྦ་རླབས་གཏེམས་པས་སྟོང་པ་གསུམ་མམ། དགའ་བ་གསུམ་གྱི་མཐར་ལྷན་སྐྱེས་འཆར་ལ། དེ་ཡང་ཡས་བརྟན་པ་ཙམ་ཡིན་ན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ནར་ཟད་ལ། རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་
སྐྱེས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་ན་མས་བརྟན་དེ་དབང་བཞི་པར་འགྱུར་ཏེ། འདིར་ནི་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། །སྲིད་མེད་མྱ་དན་འདས་པ་མེད། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་པོ། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་
པ་ཉིད། །ཞེས་བྱ་བར་རྟོགས་སོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་འབོགས་ཏེ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་
ཅིག །ཅེས་པས་སོ། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །ཞེས་པས་ཁས་བླང་ངོ་། །དབང་དང་པོ་ནི་ཞག་ཏེ་ནང་གི་ཞག་ཆེན་པོ་དངས་མ་ཡིན་པས་དེ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དང་། 
19-10
ཕྱི་མ་ནི་ཐལ་བས་མཚོན་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱེ་བ་མེད་པར་རྟོགས་སོ། །དེ་ནི་སྨད་ལས་ཀྱི་དབང་ཏེ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་
དངོས་གྲུབ་ཞལ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ལྷག་མ་བཏང་ངོ་། །དེ་སྐད་བཤད་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀས་བསྐུལ་བ་དང་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་སྐྱིན་ཤིན་ཏུ་སྦས་པའི་བགྲོས་ལ་སྐུར་ཚིག་ཅུང་ཟད་
སྤྲོས་པ་དཔལ་ལྷ་མོས་རྨི་ལམ་དུ་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཕྱིར་ཡི་གེར་བཏབ་ཀྱི། བདག་གིས་ཚོང་འདུས་ཀྱི་འོ་མ་ལྟར་བྱས་པ་མིན་ནོ་ཞེས། མདོ་སྡེ་ཕལ་པོ་ཆེ་ནས། སྔོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་
དཔའ་བཞུགས་བཞུགས་པའི་གནས་བེའུ་ར་ཞེས་པར་ཀླུས་བསྐྲུན་པའི་ཐུབ་པ་ཡོད་དོ་ཞེས་ལུང་བསྟན་པའི་གནས་རང་བྱུང་གི་ཐུབ་པའི་དྲུང་དེར་ཐོ་རངས་གནང་བ་ཐོབ་པའི་ཉི་མ་དགུང་གི་དུས་སུ་
རྗེད་བྱང་དུ་བཏབ་པའོ།

简体中文直译
然后如前祈请，降临本尊，进行宴会等仪轨。
19-9
将弟子观为黑鲁卡尊，上师以一切佛作证后交付弟子，教导说：
"密处安置男根已，
菩提心勿向外放，
三界所有一切众，
当观为佛身放出。"
以搅动方式，将菩提心集中于鼻尖，通过口诀或本尊力量向上提升。对于智慧低下者，以意观想，实际上以喉间的波浪充满，经历三空或三喜后，生起俱生喜。如果仅是上稳定，则仅为智慧般若而已；若是自性俱生现前，成为下稳定，这便是第四灌顶，如所了悟：
"此中无始无中无终，
无有轮回无涅槃，
此乃最极大安乐，
无我亦无他存在。"
然后授予三昧耶誓言：
"如同离欲贪情者，
三界中无有罪过，
因此对于贪欲境，
你切莫作离欲想。"
弟子回答：
"主尊如何所训示，
我将一切全遵行。"
第一灌顶如油，即内在大油精华，使之现前；
19-10
后一灌顶以灰表示，证悟一切法无别。这是下部业灌顶，即圆满次第灌顶。
然后享用宴会，念诵"寒林之主赐成就"等咒语以献供余食。
以上所说，承蒙珍贵金刚持之命及那若巴口传极密教授，略加诽谤之词，由吉祥女神于梦中授权，故记为文字。我并非如市集牛奶般混杂所作。
如《大方广佛华严经》所言：昔有菩萨住处名为"贝乌惹"，由龙所造之佛像存在。于此自然佛像前，黎明获得授权之日，正午时分记为笔记。
;


། །། ཁྱུང་གཤོག་ཕྱག་རྒྱ། མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་གུང་སྲིན་མཐེབ་ཆུང་གཤིབས། །བརྐྱང་སྟེ་ཕྲལ་ནས་སྙིང་གར་ལྕགས་ཀྱུ་གཉིས། །ལག་གཡས་མཐེའུ་སྲིན་བཀུག་སྟེ་མཐེ་བོས་མནན། །གུང་མཛུབ་སྲིན་ལག་
གཤིབས་བསྒྲེང་རལ་གྲིའི་རྒྱ། །ལག་གཡས་མཛུབ་ཁུག་མཐེ་བོས་མནན་བྱས་ནས། །ལྷག་མ་གསུམ་གཤིབས་བརྐྱང་པ་ཁྲཾ་བམ་ཡིན། ། ལག་གཉིས་ཐོད་རློན་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ནི།མཐེ་བོ་མཛུབ་མོ་བཀུག་ནས་ཟླུམ་བྱས་ནས། །བཀུག་ནས་སྲིན་ལག་གཉིས་བཅུག་མིག་འབྲས་འདྲ། །གོང་མོ་མཐེ་ཆུང་གཉིས་ནི་ཐོད་རློན་ལ།། །།མངྒལྃ།། །།




简体中文直译
鹏鸟翼印：
中指和无名指弯曲，食指小指靠近大拇指，
伸展分开后于心间成双钩状。
剑印：
右手小指无名指弯曲由拇指按住，
食指中指无名指并拢伸直成剑印。
克让邦印：
右手食指弯曲用拇指按住，
余下三指并拢伸直即为克让邦印。
湿颅三昧耶印：
双手湿颅三昧耶印是：
拇指与食指弯曲成圆形，
弯曲后插入两无名指如眼球，
掌心与小指二者似湿颅。
吉祥


